ЦЕНТР МЕЖДУНАРОДНОГО НАУЧНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА

ПУБЛИКАЦИЯ НАУЧНЫХ СТАТЕЙ

ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ КОНФЕРЕНЦИЙ

СТАЖИРОВКИ ДЛЯ НАУЧНЫХ СОТРУДНИКОВ 

 

 ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ «ТК МЕГАНОМ»

    

Издательство является членом

 CrossRef и Publishers International Linking Association

 (Международная ассоциация издательской

 цитируемости, PILA)


МЫ РАБОТАЕМ ДЛЯ ВАС С 2004 ГОДА!

 

ЕСЛИ ВЫ ЗАНИМАЕТЕСЬ НАУЧНОЙ РАБОТОЙ И ВАМ НЕОБХОДИМО:

- опубликовать научную статью;

- принять участие в научной конференции;

- пройти стажировку;

 - присвоить DOI Вашей научной работе

                            ЭТОТ САЙТ ДЛЯ ВАС.

.

 

 Опубликуйте статью 

в международных научных журналах

 

 

 

 

Станьте участником международных

научных  конференций в Европе и ОАЭ

 

111111111

 

Научная коференция в ОАЭ
Опубликовать статью и принять участие

 

 

Научная конференция Украина-Польша
Опубликовать статью и принять участие

канд. філол. Наук, Гирин О. В. АНГЛИЙСКИЕ ПРЕДИКАТИВНЫЕ ВОЗВРАТНЫЕ ИНТЕНСИФИКАТОРЫ

канд. філол. Наук, Гирин О. В.

Житомирський державний університет імені Івана Франка

АНГЛИЙСКИЕ ПРЕДИКАТИВНЫЕ ВОЗВРАТНЫЕ ИНТЕНСИФИКАТОРЫ

 

Согласно материалам Британского Национального Корпуса, в современном английском языке в предложениях с местоимениями на-self удельный вес собственно возвратных местоимений составляет 63%, интенсификаторов – 24%, свободных возвратных анафор – 12%, лексикализированных единиц, в состав которых входит возвратное местоимение – 1%. В то время, как собственно возвратные местоимения и свободные возвратные анафоры в англистике выступают объектом лингвистического изучения [1: 343-381; 2: 325-355; 3: 97-109; 4; 5: 285-300], возвратные интенсификаторы находятся на периферии исследовательских интересов.

Традиционно эта функциональная подгруппа возвратных местоимений делится на приименные и приглагольные интенсификаторы. При этом считают, что рефлексивные интенсификаторы в предложении в аппозиции к NP выражают значение исключительности за каким-либо признаком референта, а в аппозиции к VP – значение инклюзивной или эксклюзивной сигнификации референта [6: 360-361; 7: 98].

Приведенная система возвратных значений интенсификаторов английского языка является несколько упрощенной. На наш взгляд, в аппозиции к NP возвратные местоимения употребляются для обозначения:

а) перманентной сигнификации референта, то есть референт занимает более высокую социальную позицию, чем те, что ему противопоставляются, или объективно или субъективно единственным в своем роде:

(1) Barrack Obama himself will sign the document.

б) темпоральной сигнификации референта, то есть референт является более важным в конкретной ситуации, чем другие возможные референты:

(2) To this group had been invited … Archbishop of Canterbury, … the Chairman of the Baptist Union, Winston himself and, of course, the King.

в) релятивной сигнификации референта: эксплицируются отношения типа муж/жена, часть/целое, объект/владелец и т.п.:

(3) Mary’s husband looks after the children. Mary herself has a regular job.

г) логофорической сигнификации референта, то есть репрезентация ситуации сквозь призму восприятия референта.

(4) He was not particularly tall, a little taller than Jane herself.

Как уже отмечалось, приглагольные возвратные интенсификаторы выражают:

а) эксклюзивную референцию, то есть референт выполняет действие, которое мог выполнить, или преимущественно выполняет кто-то другой:

(5) The President wrote the speech himself (without anyone’s assistance);

б) инклюзивную референцию, то есть референт выполняет или намерен выполнить действие, которое уже выполнил кто-то другой:

(6) Don’t tell me how nice it is in Paris. Some time I’ll go there myself (too).

Особый интерес представляют случаи, в которых определение типа интенсификатора является затруднительным из-за возможности инверсии:

(7) It's worthless unless you yourself discover it.

В предложении (7) возвратный интенсификатор yourself может быть интерпретирован как приглагольный с инклюзивным значением или эксклюзивным, и как приименной со значением темпоральной сигнификации референта высказывания. В 68% предложений с приглагольными возвратными интенсификаторами фиксируем инверсивный порядок слов. Из них 69% (что составляет 47% от общего количества предложений с приглагольными интенсификаторами) интенсификатор занимает место непосредственно между именной и глагольной фразами.

Заметим, что приименные интенсификаторы, которые эксплицируют темпоральную сигнификацию референта, в современном английском языке составляют 39% от всех случаев употребления приименных интенсификаторов. Это означает, что более трети приименных интенсификаторов и почти половина приглагольных, в результате инверсии в предложении, семантически сближаются. Это позволяет нам объединить их в третью общую функциональную подгруппу – предикативные интенсификаторы, которые одновременно усиливают семантику слов, обозначающих и исполнителя действия и само действие. Однако для удобства и большей иллюстративности будем рассматривать предикативные интенсификаторы в пределах приглагольных.

В современном английском языке частота реализации интенсификационных значений при усилении семантики глагола имеет такой вид: инклюзивность – 5%, эксклюзивность – 48%, предикативность – 47%.

С позиций диахронии, приглагольные интенсификаторы являются производными от приименных, а именно от тех, которые в языке древнеанглийского периода находились в предложениях непосредственно между NP и VP. Напр.:

(8) gif þin hige wære,/sefa swa searogrim, swa þu self talast (Beo, 593-594).

If your heart were as fierce as you say yourself.

В предложении (8) интенсификатор - формально приименной и указывает на темпоральную сигнификацию референта. Однако можно отметить также и ад'юнктную функцию self, который усиливает семантику глагола. В большей степени это проявляется в предложениях с выпущенным подлежащим, где интенсификатор соответственно занимает каноническую позицию подлежащего в предложении и усиливает семантику глагола:

(9) Selfa ne dorste/under yða gewin aldre geneþan (Beo, 1468-1470).

(he) himself didn’t dare take his life under water

Функция интенсификатора в предложениях такого типа заключается как в усилении семантики глагола, добавляя значение эксклюзивности, так и в подчёркивании важности референта, в основном темпоральной. Таким образом, первые древнеанглийские приглагольные интенсификаторы являются предикативными интенсификаторами.

Следовательно, значения приглагольных интенсификаторов развились с предикативных; они актуализируются в языке с конца древнеанглийского периода с низшей частотой по сравнению с предикативними интенсификаторами.

В среднеанглийском языке функционирование интенсификаторов приобретает другие особенности. По сравнению с предыдущим периодом, удельный вес интенсификаторов в позиции адъюнкта существенно увеличился (с 20% до 61%). При этом зафиксировано также увеличение частоты реализации эксклюзивного значения, что становится доминантным при функционировании приглагольных интенсификаторов (с 21% в древнеанглийском периоде до 64%). В то же время частота реализации инклюзивного значения приглагольного интенсификатора несколько снизилась (с 7% до 4%). В 32% предложений с приглагольными интенсификаторами последние усиливают семантику как именных, так и глагольных фраз, то есть являются предикативными.

В ранненовоанглийском языке зарегистрировано снижение удельного веса приглагольных интенсификаторов, который составил 33%. Экспликация значение инклюзивности осталась на низком уровне. Частота его реализации составила 6%. Значение эксклюзивности реализовывалось в 63%. Предикативные интенсификаторы фиксируем в 31% случаев. По сравнению с предыдущим периодом развития английского языка, функционирование приглагольных интенсификаторов не претерпело существенных изменений за исключением лишь расположение предикативных интенсификаторов, которые теперь могли размещаться в постпозиции к глаголу в прозаических произведениях.

Итак, при синхроническом рассмотрении, приименные интенсификаторы выражают сигнификацию референта, которая может быть перманентной, темпоральной, релятивной или логофорической. Приглагольные интенсификаторы эксплицируют эксклюзивную и инклюзивную сигнификацию референта. При инверсии в предложениях с приглагольными интенсификаторами, значение последних совпадает с темпорально сигнификативним значением приименных интенсификаторов, что позволяет выделить предикативную группу интенсификаторов. Последние усиливают одновременно семантику именной и глагольной фразы. При диахроническом подходе оказывается, что предикативные интенсификаторы существовали в языке еще в древнеанглийском периоде и именно они были источником для появления приглагольных интенсификаторов.

 

Литература:

1. Gast V. Rethinking the relation between SELF-intensifiers and reflexives / V. Gast, P. Siemund // Operations on Argument Structure: A Typological Perspective. – 2002. – Vol. 44,2. – P. 343–381.

2. Keenan E. L. Explaining the Creation of Reflexive Pronouns in English / E. L. Keenan // Studies in the History of English: A Millenial Perspective. – N.Y. : Mouton de Gruyter, 2002. – P. 325–355.

3. König E. Intensifiers as Targets and Sources of Semantic Change / E. König, P. Siemund // Meaning Change – Meaning Variation / [R. Eckardt, K. von Heusinger (eds.)]. – 1999. – Vol. I. – P. 97–109.

4. Lange C. Reflexivity and Intensification in English: A study of texts and contexts: Ph D thesis. Berlin : University of Berlin, 2003. – 189 p.

5. Hole D. Spell-bound? Accounting for unpredictable self-forms in J. K. Rowling's Harry Potter stories / D. Hole // Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik. – 2002. – № 50:3 – P. 285–300.

6. Quirk R. A Comprehensive Grammar of the English Language / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. – Longman, London-New York, 1985 – 1779 p.

7. König E. Locally free self-forms, logophoricity and intensification in English / E. König, P. Siemund // English Language and Linguistics. – 2000. – № 4.2. – P. 183–204.

Поиск по сайту

Please publish modules in offcanvas position.